I've found something interesting with the Japanese voices in the PS4 update that I thought I'd share in case anyone didn't notice.
You know that scene where Wong and those two boys eat ice cream at the beginning of the game if you fail too many QTE's after the marble QTE? Well, I've played both the original Japanese Dreamcast and PAL versions of the game, and after Wong says "You owe that Japanese guy for this!", no one speaks in those versions. But in the English Xbox version they added an extra line with the kid that plays darts with the orange shirt saying "Let's eat some more!". I played the PS4 version with Japanese voices when it first released and no one spoke in that part like in the original. But, with the PS4 update, they added another Japanese voice clip after Wong's line which sounds like a deep masculine voice! Idk if that's supposed to be the kid with the white shirt's line, since he never spoke and we know how the darts kid sounds like, but I've played the original Japanese Dreamcast version several times and definitely no one spoke after Wong's line. I get that scene on purpose in every playthrough. They also added a extra grunt voice clip in that voice when the boys fail miserably at trying to stop Ryo from catching Wong.
This leads me to wonder... is this an unused line in the Japanese dub that they decided to add into the game?
I have the updated scene uploaded on YouTube here:
The scene is at 10:18 and the time stamp ih the description.
You know that scene where Wong and those two boys eat ice cream at the beginning of the game if you fail too many QTE's after the marble QTE? Well, I've played both the original Japanese Dreamcast and PAL versions of the game, and after Wong says "You owe that Japanese guy for this!", no one speaks in those versions. But in the English Xbox version they added an extra line with the kid that plays darts with the orange shirt saying "Let's eat some more!". I played the PS4 version with Japanese voices when it first released and no one spoke in that part like in the original. But, with the PS4 update, they added another Japanese voice clip after Wong's line which sounds like a deep masculine voice! Idk if that's supposed to be the kid with the white shirt's line, since he never spoke and we know how the darts kid sounds like, but I've played the original Japanese Dreamcast version several times and definitely no one spoke after Wong's line. I get that scene on purpose in every playthrough. They also added a extra grunt voice clip in that voice when the boys fail miserably at trying to stop Ryo from catching Wong.
This leads me to wonder... is this an unused line in the Japanese dub that they decided to add into the game?
I have the updated scene uploaded on YouTube here:
The scene is at 10:18 and the time stamp ih the description.