@danielmann861 already mentioned this in another thread; it's a mistranslation (the temple is *on* the scroll).
I finished the game today, in full Japanese (voices + subtitles). There is clearly a mistranslation in English, as in Japanese it's something like "makimono ni atta/(egakareta) o-tera" = "The temple that was (drawn) on the scroll"...
I finished the game today, in full Japanese (voices + subtitles). There is clearly a mistranslation in English, as in Japanese it's something like "makimono ni atta/(egakareta) o-tera" = "The temple that was (drawn) on the scroll"...
It feels like a word for word translation of this sentence was made by somebody (or a software) who doesn't know that the word order is inverted in Japanese... "The scroll/ in / there was / the temple"...